miércoles, 20 de julio de 2022

Dani c'est fini


Con Jean-Pierre Léaud en La noche americana



Murió de repente con 77 años Dani, la inolvidable cantante y actriz (La noche americana de François Truffaut, 1973). 

Aquí  en 1971, en un concurso de canciones para un público familiar, interpretando la políticamente incorrecta Papa a épousé la bonne (Papá se ha casado con la chacha, viejo éxito de 1935). La cantó a contracorriente por primera vez en 1968, y vendió un millón de discos con ella.

Obsérvese el público: familias con niños, aplaudiendo a rabiar.

Aquí la letra original y una tradu exprés interlineal:

Papa vient d'épouser la bonne

Papa se ha casado con la chacha
Oh quelle idée il a eu là mon p'tit papa

Que ideíta ha tenido mi papaíto
C'est une gentille petite bretonne

Es una bretona muy simpatiquita
Oh quelle idée il a eu là mon p'tit papa

Que ideíta la de mi papaíto
Toute la famille, tante Clara, tante Lison

Toda la familia: tía Clara, tía Lison 

Oncle Camille, ne viennent plus à la maison

Y el tío Camille: ya no vienen por casa

Car ça personne lui pardonne

Y es que nadie se lo perdona

Oh quelle idée il a eu là mon p'tit papa 

Qué ideíta ha tenido mi papaíto

Maintenant comme on n'a plus d'bonne

Y ahora que ya no tenemos chacha

J'vais ouvrir lorsque l'on sonne

Me toca abrir la puerta si alguien llama

L'autre jour j'ai donc ouvert à un soldat

El otro día se la abrí a un soldadito

Il me dit : comme je suis sorti, je suis venu voir Marie

Que me dijo: estaba de paso y quería ver a Marie

Vu qu'elle est ma bonne amie et qu'on se mariera

Pues es muy buena amiga y nos vamos a casar

Je suis obligée de lui avouer l'événement 

Y yo no pude ocultarle la noticia

En lui disant avec les plus grand ménagements :  

Y le dije con muchos miramientos:

"Vous n'savez pas c'qui vient d'arriver ?

¿No sabe usted lo que ha pasado?

Papa vient d'épouser la bonne 

Papá se ha casado con la chacha

Oh quelle idée il a eu là mon p'tit papa

Que ideíta ha tenido mi papaíto

J'comprends très bien qu'ça vous étonne 

Ya imagino lo mucho que le sorprende

Oh quelle idée il a eu là mon p'tit papa 

Qué ideíta la de mi papaíto

Pas d'importance que le soldat m'a répondu 

No pasa nada, me contestó el soldatido

J'vais voir Hortense, c'est la bonne à l'étage au-dessus

Subo a ver a Hortense, la chacha del piso de arriba

Car c'est pas ça qui manque les bonnes

No será por falta de chachas...

Oh quelle idée il a eu là mon p'tit papa 

Oh qué idea ha tenido mi papaíto

Nous avons su que Marie avait des économies 

Sabemos que Marie tenía sus ahorritos

C'est peut-être pour ça que papa l'épousa 

Quizá por eso se casó mi papaíto

Elle avait une série de billets pour la loterie 

Tenía una serie de décimos de lotería

Qu'en sortant de la Mairie à papa elle donna 

Que al salir del Ayuntamiento le dio a mi papaíto

Puis environ trois semaines après cette union 

Y a las tres semanitas de aquella unión

Papa s'écrie : Ah ! nous avons gagné l'million 

Papá gritaba: ¡Hemos ganado un millón!

Papa vient d'épouser la bonne

Papá se ha casado con la chacha

Oh quelle idée il a eu là mon p'tit papa 

Qué idea ha tenido mi papaíto

Avouez vraiment qu'ça vous étonne 

Reconozcan que no se lo creen

Oh quelle idée il a eu là mon p'tit papa 

Que ideíta la de mi papaíto

Toute la famille, tante Clara, tante Lison 

Toda la familia, tía Clara, tía Lison

L'oncle Camille, sont revenus à la maison 

Y el tío Camille ya vuelven por casa

Car ça tout le monde lui pardonne 

Y es que todos ya se lo perdonan

Oh quelle idée il a eu là mon p'tit papa 

Qué ideíta tuvo mi papaíto".

(Aquí cantada por Georges Milton en 1935, música y letra de Pierre Chagnon y Fred Pearly)

Por cierto, en la canción original había este introito:

Quand j'suis arrivé sur terre
Cuando llegué a este mundo
Papa Maman divorcèrent 
Papa y mamá se divorciaron 
Mais depuis Papa s'est r'marié plusieurs fois
Pero luego papá se casó varias veces

Si je n'ai eu qu'une mère
Si solo una madre tuve

Qu'est c'que j'ai eu comme belle-mère
¡Hay que ver cuántas madrastas tuve!

Ça fait avec la dernière
Y si contamos la última
 
La douzième que je vois 
Ya van doce en la lista 
Papa s'marie sans nous demander notre avis  
Papá se casa sin pedirnos permiso
                                              
Nous le savons seul'ment après quand c'est fini 
Nos enteramos cuando ya está hecho el guiso
Papa vient d'épouser la bonne

Papá se ha casado con la chacha 

Etc...
 
---